miércoles, 11 de enero de 2012

Para experimentar con las voces hispánicas

Dialectoteca del Español es una aplicación creada por el departamento de Lengua española de la Universidad de Iowa con la finalidad  de experimentar de forma innovadora la diversidad de la pronunciación en español. Se trata de una biblioteca audiovisual que usa muestras de voz de una amplia variedad de hablantes nativos para documentar los patrones más representativos de la pronunciación del español hablado moderno.




También contamos con el Catálogo de voces hispánicas del Centro Virtual Cervantes (CVC) donde se ofrecen muestras audiovisuales de las principales manifestaciones y variedades de la lengua española procedentes de todo el mundo hispánico, junto a muestras de las principales lenguas originarias con las que la lengua española convive. 

CVC. Catálogo de voces hispánicas

lunes, 9 de enero de 2012

El habla andaluza


Como material complementario de los contenidos de  la clase de hoy, os presentamos distintos materiales audiovisuales que giran, en este caso,  en torno al andaluz.
El primero es un reportaje del programa TESIS –programa con más de 10 años de historia que se emite semanalmente y en el que se muestran las consecuencias de la actividad de la Universidad en la sociedad-  del CANAL SUR 2  ANDALUCÍA cuyo título es Habla andaluza. En él se  ilustra la creencia bastante generalizada de que en Andalucía habitualmente se habla mal. El hecho de comerse los finales de las palabras, las s, que se cecee o sesee serían algunos ejemplos de ello. ¿Es o no incorrecto, desde el punto de vista de la lengua, esta forma de expresarse? ¿Hay una forma correcta de hablar el español o el andaluz? Y es más, ¿Existe una única forma de hablar en las ocho provincias de la comunidad autónoma? En este reportaje se trata a fondo el habla en Andalucía, y se analiza, a partir de la publicación del trabajo La identidad lingüística de Andalucía, coordinada por el profesor de la Universidad de Sevilla Antonio Narbona, las características del andaluz, ofreciendo algunas conclusiones que nos ayudan a entender este característico dialecto meridional.




A este reportaje, añadimos dos materiales más que son dos vídeos caseros y que constituyen dos  aportaciones personalísimas pero muy sólidamente fundamentadas sobre las características de las hablas andaluzas de Don José María Pérez Orozco (Montellano, 1945), catedrático de Lengua y Literatura españolas y amigo de juventud del que fuera presidente del Gobierno español Felipe González. A este profesor ya jubilado le caracteriza el amor por el estudio científico de la lengua y de la cultura andaluzas, y en especial del arte flamenco del que es un excelente especialista y amante.
Os dejo, pues,  con este par de clases impartidas desde la terraza de un bar y de las que estoy convencida de que os van a encantar. En la primera, el profesor trazará pocas pero finas pinceladas  para describirnos los rasgos esenciales del habla andaluza. En la segunda, glosará la expresión que él considera más poética del andaluz: no ni ná. Finalmente, también disponéis en la red de la grabación de una conferencia que D. José María pronunció en la Universidad de Sevilla en la que también aborda el aspecto del andaluz como conjunto de hablas como prólogo a una magistral ponencia Morfología del humor (2009) sobre el humor asociado a lo andaluz y al flamenco.





domingo, 8 de enero de 2012

Extensión y variedades geográficas del español actual

La extensión geográfica del español es extraordinaria: fuera del territorio del estado español, comprende parte del Suroeste de Estados Unidos, todo Méjico, América Central y Meridional, a excepción de Brasil y Guayanas; Cuba, Santo Domingo y Puerto Rico; hay además una minoría hablante en Filipinas. También existen hablantes del español en Guinea Ecuatorial y Marruecos.
Nos proponemos, ahora, el estudio de dos aspectos relacionados con el tema  de la extensión y variedades geográficas del español, a saber: el castellano en España y la presencia de éste en el mundo. En cuanto al primero, empezaremos por la descripción del castellano en la península y de sus dos variedades dialectales: la septentrional o norteña y la meridional. Terminaremos este apartado con la descripción de las características del castellano en las zonas bilingües de la península. En cuanto al segundo de los aspectos, iniciaremos la exposición por la situación del español de América, luego hablaremos de las características del judeoespañol o sefardí y, finalmente, trataremos una variante híbrida formada a partir del español con términos ingleses sin traducir o traducidos incorrectamente,conocida con el nombre de  spanglish.

Para el estudio del primer apartado podéis seguir la siguiente presentación que contiene distintos enlaces al portal educativo Proyecto Cíceros y a otros dos que contienen mapas y documentos sonoros sobre los rasgos fónicos más característicos.



Para acceder a la presentación pincha aquí

viernes, 6 de enero de 2012

Origen y desarrollo de la lengua castellana

Para repasar los contenidos de la segunda parte del tema 8 os dejo aquí una presentación sobre los mismos. En ésta podréis comprobar cómo las lenguas no son entidades inmutables. Al contrario, cambian, evolucionan y están sujetas a las circunstancias históricas de los pueblos que las hablan. En este caso, lo veréis aplicado a la lengua española, pues presentamos un estudio de ésta  desde sus orígenes hasta la actualidad. Además, como podréis comprobar, en las diapositivas disponéis de enlaces a diferentes portales cuyos contenidos he considerado de interés para el estudio.

Para ir a la presentación pincha aquí